segunda-feira, 17 de setembro de 2012

Jô Soares e o Português na oralidade e na escrita!


 “Pois é. U purtuguêis é muito fáciu di aprender, purqui é uma língua qui  a genti iscrevi ixatamenti cumu si fala. Num é cumu inglêis qui dá até vontadi di ri quandu a genti discobri cumu é qui si iscrevi algumas palavras. Im portuguêis, é só prestátenção. U alemão pur exemplu. Qué coisa mais doida? Num bate nada cum nada. Até nu espanhol qui é parecidu, si iscrevi muito diferenti. Qui bom qui a minha lingua é u purtuguêis. Quem soubé falá, sabi iscrevê.”

Jô Soares, revista veja, 28 de novembro de 1990



Jô sempre foi melhor comediante que escritor e apresentador em minha opinião. Seu jeito pernóstico e arrogante sempre sobressaiu sua inteligência e criatividade. Seus entrevistados pareciam mais interessantes e interessados quando na platéia e não no famoso sofá. Seus livros nunca me prenderam o suficiente para chegar ao fim, o que no meu caso é fácil vez que a série Harry Potter obteve total sucesso nesta tarefa.
O texto acima é uma amostra bem humorada do sarcasmo do escritor Jô. Ao brincar com as diferenças entre oralidade e escrita em nossa língua, Jô nos deixa lado a lado com uma das mais ricas discussões acerca do Português.
O que temos a dizer sobre o tema? Quem sabe falar, sabe escrever? O que é "saber escrever"uma língua?